1
00:00:06,320 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:12,960 --> 00:00:17,240
"Clarke had tried his best
to disbelieve it all,

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,880
but at the end of the account,

4
00:00:19,960 --> 00:00:25,320
as he had written it in his book,
he had placed the inscription:

5
00:00:25,400 --> 00:00:29,160
And the devil is incarnate,
and was made man." Arthur Machen

6
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
Emma!

7
00:00:50,920 --> 00:00:51,920
Emma!

8
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Emma!

9
00:01:26,240 --> 00:01:27,240
Emma!

10
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Hello?

11
00:02:28,920 --> 00:02:32,280
<i>Good evening. Home Security Service.
Your alarm went off at 04:21.</i>

12
00:02:32,720 --> 00:02:34,960
<i>Standard procedure call. Who is this?</i>

13
00:02:38,320 --> 00:02:39,320
Camille.

14
00:02:39,480 --> 00:02:42,640
<i>Okay. You live at 13 Harpoon Road?</i>

15
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
<i>Was there a break-in?</i>

16
00:02:45,680 --> 00:02:46,520
No.

17
00:02:46,680 --> 00:02:48,960
<i>Good. Are you alone in the house?</i>

18
00:02:57,760 --> 00:02:58,880
Now, yes. I think.

19
00:02:59,680 --> 00:03:00,880
<i>Are you feeling safe?</i>

20
00:03:01,520 --> 00:03:02,600
I'm not sure.

21
00:03:03,400 --> 00:03:05,840
<i>Okay. Here is what
we're going to do, Camille.</i>

22
00:03:06,400 --> 00:03:09,280
<i>We will call the police,
and I'll stay on until they arrive.</i>

23
00:03:10,040 --> 00:03:11,720
<i>Are all the doors closed?</i>

24
00:03:14,000 --> 00:03:15,400
Not the living room's.

25
00:03:15,840 --> 00:03:19,200
<i>Then go there and lock the door.</i>

26
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Really?

27
00:03:23,200 --> 00:03:24,800
<i>Yes, it would be better.</i>

28
00:03:57,160 --> 00:03:58,160
<i>Are you there?</i>

29
00:04:15,280 --> 00:04:16,280
Okay. I've done it.

30
00:04:16,560 --> 00:04:19,600
<i>Okay. Now turn around.</i>

31
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
Why?

32
00:04:23,240 --> 00:04:25,680
<i>To check the living room. You never know.</i>

33
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
No one's there.

34
00:04:48,600 --> 00:04:49,760
<i>Look more carefully.</i>

35
00:04:58,440 --> 00:05:00,360
<i>I'm right here.</i>

36
00:05:02,360 --> 00:05:03,640
<i>In the corner.</i>

37
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
<i>Can you see me?</i>

38
00:05:09,840 --> 00:05:11,880
<i>I'm here.</i>

39
00:05:12,680 --> 00:05:15,120
<i>Right here.</i>

40
00:05:27,960 --> 00:05:29,000
I hit my head.

41
00:05:43,360 --> 00:05:45,600
- Sleepwalkers?
- No.

42
00:05:45,680 --> 00:05:47,640
- Alzheimer?
- No.

43
00:05:47,880 --> 00:05:49,160
- No signs?
- None at all.

44
00:05:49,360 --> 00:05:51,040
The old bat did this.

45
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
But how?

46
00:05:53,280 --> 00:05:55,560
Like a guru in a sect, she drugged them.

47
00:05:56,200 --> 00:05:58,680
- What with?
- The kind of drug that does that,

48
00:05:58,760 --> 00:05:59,960
that makes people crazy.

49
00:06:01,280 --> 00:06:02,520
No drug can do that.

50
00:06:16,520 --> 00:06:17,680
Who is that guy?

51
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
Hello.

52
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
Hello.

53
00:06:28,840 --> 00:06:30,080
Inspector Ronan.

54
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Cool.

55
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
I'm coming over.

56
00:06:39,520 --> 00:06:40,920
There are inspectors in Elden?

57
00:06:41,440 --> 00:06:42,840
- For real?
- For real.

58
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Actually, no.

59
00:06:44,440 --> 00:06:45,280
I work in town.

60
00:06:45,360 --> 00:06:48,000
But when I heard
Emma Larsimon was in trouble,

61
00:06:48,560 --> 00:06:50,480
I couldn't help myself. I came right over.

62
00:06:51,000 --> 00:06:52,320
Emma Larsimon.

63
00:06:53,080 --> 00:06:55,520
Sorry. Lots of people
must go on like this.

64
00:06:55,600 --> 00:06:57,920
No, few people actually go on like this.

65
00:06:58,000 --> 00:06:59,720
I promise I won't bother you.

66
00:06:59,800 --> 00:07:02,000
I'm no groupie. I'm just here for work.

67
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
In fact...

68
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Any questions?

69
00:07:13,520 --> 00:07:14,920
Shouldn't you ask them?

70
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
They filled me in while I drove over.

71
00:07:17,360 --> 00:07:19,520
But I have hands-free. I'm careful. So?

72
00:07:20,920 --> 00:07:22,040
You'll issue a warrant?

73
00:07:22,120 --> 00:07:23,120
A warrant?

74
00:07:23,640 --> 00:07:26,360
- Why would I do that?
- To search the Daugerons' house.

75
00:07:26,440 --> 00:07:27,480
What for?

76
00:07:27,640 --> 00:07:29,520
For clues. She threatened my parents.

77
00:07:29,600 --> 00:07:31,440
- It's not a crime.
- She drugged them.

78
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
According to you.

79
00:07:33,160 --> 00:07:35,760
Your parents walked
into the woods of their own accord.

80
00:07:38,400 --> 00:07:40,440
I know, it's strange.

81
00:07:40,520 --> 00:07:42,160
They're consenting adults.

82
00:07:42,240 --> 00:07:43,800
It's not enough for a search.

83
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
What is that?

84
00:08:01,760 --> 00:08:03,560
Didn't we take that down yesterday?

85
00:08:05,120 --> 00:08:07,080
Caroline Daugeron brought a similar one.

86
00:08:09,760 --> 00:08:13,400
- It looks like the ones in your books.
- It's exactly like in my books.

87
00:08:13,680 --> 00:08:17,600
I told you, the old hag is obsessed.
She calls here at night.

88
00:08:33,440 --> 00:08:36,160
I have a question.
But it's quite embarrassing.

89
00:08:36,280 --> 00:08:37,800
- You don't say.
- Mostly for me.

90
00:08:37,880 --> 00:08:39,160
Okay then.

91
00:08:42,280 --> 00:08:45,000
Do you think it might be possible

92
00:08:45,960 --> 00:08:47,400
for you to sign these?

93
00:08:48,080 --> 00:08:49,280
Aren't you here for work?

94
00:08:49,360 --> 00:08:51,280
I said it was embarrassing.

95
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
I'm embarrassed.

96
00:08:56,240 --> 00:08:57,400
Okay, Inspector.

97
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Here is the deal.

98
00:08:59,040 --> 00:09:01,080
I'll sign your books
if you question Daugeron.

99
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
Yes, but no.

100
00:09:03,320 --> 00:09:06,520
- I can't do that.
- I'm not talking about a lousy signature.

101
00:09:06,600 --> 00:09:08,240
I'll write something personal.

102
00:09:09,160 --> 00:09:10,200
Even better.

103
00:09:10,280 --> 00:09:11,520
I'll write you a note.

104
00:09:25,120 --> 00:09:26,640
It's a deal. I will bring her in.

105
00:09:26,720 --> 00:09:31,480
But while I locate your parents,
you stay safely inside the house.

106
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Deal?

107
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
Do you still see her?

108
00:10:11,200 --> 00:10:12,440
All good. She's gone.

109
00:10:16,160 --> 00:10:17,640
The cop did his job. Now us.

110
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
Let's go.

111
00:10:21,680 --> 00:10:24,160
Let's go where?
We're in someone's driveway.

112
00:10:24,320 --> 00:10:25,520
Exactly. Hurry up.

113
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
What are we doing?

114
00:10:38,000 --> 00:10:39,040
A break-in.

115
00:10:39,120 --> 00:10:40,400
- Are you nuts?
- Come on.

116
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Damn it.

117
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Stop it.

118
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
See, it's locked.

119
00:10:50,480 --> 00:10:51,560
Damn it, Emma. Stop.

120
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
She drugged my parents,
and I swear I'll find out how.

121
00:10:58,440 --> 00:11:00,400
It's useless.

122
00:11:04,760 --> 00:11:06,080
We can't climb this.

123
00:11:06,160 --> 00:11:08,000
Sure we can. We do it parkour style.

124
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
No!

125
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
Are you okay?

126
00:11:15,600 --> 00:11:16,680
I messed up my elbow.

127
00:11:16,760 --> 00:11:19,240
Enough of this crap.
You can't get over this, okay?

128
00:11:20,080 --> 00:11:22,560
- You give me a boost.
- What?

129
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
Get down, and I'll climb on your back.

130
00:11:24,760 --> 00:11:26,560
You're out of your mind. Move over.

131
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Go on.

132
00:11:29,080 --> 00:11:30,120
Sure you can hold out?

133
00:11:30,200 --> 00:11:31,440
- Do it!
- Okay.

134
00:11:36,880 --> 00:11:38,440
What are you doing?

135
00:11:38,520 --> 00:11:41,680
- Just swing your leg.
- Easy to say from your position.

136
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Wait, wait!

137
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Are you okay?

138
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
Emma?

139
00:11:50,480 --> 00:11:51,560
Are you all right?

140
00:11:53,720 --> 00:11:55,280
Yes, all good. I'm in.

141
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
Okay. My turn now.

142
00:11:57,960 --> 00:12:00,720
Go to the front door.
I'll let you in from the inside.

143
00:12:00,920 --> 00:12:03,520
You mean I'm going to stand out front
like an idiot?

144
00:12:03,600 --> 00:12:07,840
Don't stand out front, walk around a bit,
like nothing's going on, you know.

145
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
I don't believe this shit.

146
00:12:12,560 --> 00:12:13,400
Okay...

147
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Break-in.

148
00:12:15,000 --> 00:12:18,240
CHAPTER 3
THE BREAK-IN

149
00:13:37,920 --> 00:13:39,120
IN CHAINS

150
00:13:39,200 --> 00:13:40,680
THE EARTH SCREAMED

151
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
Okay.

152
00:15:18,240 --> 00:15:19,080
Open up!

153
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Fuck.

154
00:15:25,320 --> 00:15:26,720
Here we are. No big deal.

155
00:15:26,800 --> 00:15:27,880
Okay, but it's illegal.

156
00:15:28,480 --> 00:15:29,680
You found something odd?

157
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
Yes, I did.

158
00:15:31,320 --> 00:15:32,320
A door.

159
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
Where did you get it?

160
00:15:51,000 --> 00:15:52,320
There might also be a key.

161
00:15:57,840 --> 00:15:59,360
- You hear that?
- Yes.

162
00:16:06,360 --> 00:16:07,840
There's something moving.

163
00:16:10,840 --> 00:16:12,280
It smells worse than elsewhere.

164
00:16:30,440 --> 00:16:31,920
It's coming from there.

165
00:16:33,120 --> 00:16:34,920
- Let's break it down.
- On three.

166
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
One...

167
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Two...

168
00:16:40,080 --> 00:16:41,200
Do you want a key?

169
00:16:41,280 --> 00:16:42,480
You want to see inside?

170
00:16:43,480 --> 00:16:46,360
There's nothing.
Only my cats and my teeth.

171
00:16:48,680 --> 00:16:51,160
- You didn't take off your shoes.
- Where are my parents?

172
00:16:51,240 --> 00:16:54,160
In the shadows rotting
with their teeth chattering.

173
00:17:01,240 --> 00:17:02,840
I'll go freshen up.

174
00:17:03,120 --> 00:17:04,720
Make yourselves at home.

175
00:17:08,600 --> 00:17:10,440
- What is she doing?
- I don't know.

176
00:17:10,520 --> 00:17:12,120
- What do we do?
- I don't know.

177
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
Look.

178
00:17:15,280 --> 00:17:16,960
There are two cats on my floor.

179
00:17:17,160 --> 00:17:18,560
What will I do with them?

180
00:17:18,640 --> 00:17:19,920
Eat them?

181
00:17:22,600 --> 00:17:23,600
What are you doing?

182
00:17:26,720 --> 00:17:27,800
I'm hurting myself.

183
00:17:32,840 --> 00:17:34,200
I don't fucking believe it.

184
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
What will people say

185
00:17:35,360 --> 00:17:39,200
when they find out you broke into my house
just to hurt me?

186
00:17:45,120 --> 00:17:47,680
- Stop it, crazy old hag!
- I will if you write.

187
00:17:47,760 --> 00:17:49,520
I don't ask for much.

188
00:17:49,600 --> 00:17:51,080
I just want you to write.

189
00:17:52,280 --> 00:17:53,320
Lizzie...

190
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
and Marianne...

191
00:17:54,520 --> 00:17:55,760
once more.

192
00:17:56,960 --> 00:17:59,160
Then everything will be fine for you...

193
00:17:59,240 --> 00:18:01,280
for your parents, for me.

194
00:18:01,360 --> 00:18:02,560
It will all be fine!

195
00:18:02,920 --> 00:18:05,480
If you refuse,
I will come back to see you.

196
00:18:05,560 --> 00:18:07,000
When you sleep...

197
00:18:07,080 --> 00:18:08,480
every night...

198
00:18:08,640 --> 00:18:10,400
I will be there with you!

199
00:18:39,720 --> 00:18:41,240
<i>Darling Inspector Samuel,</i>

200
00:18:41,600 --> 00:18:42,800
<i>I have two words for you:</i>

201
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
<i>Get moving!</i>

202
00:18:44,800 --> 00:18:47,280
<i>Instead of reading teen girl literature,</i>

203
00:18:47,880 --> 00:18:49,880
<i>do your job. Find my parents.</i>

204
00:18:50,720 --> 00:18:53,600
<i>I will dedicate to you my next real book,
meant for grown-ups.</i>

205
00:18:54,200 --> 00:18:56,760
<i>Meanwhile, you're my Lizzie.
You're my savior.</i>

206
00:18:56,840 --> 00:18:58,120
<i>Wake up.</i>

207
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
Hey, Pat.

208
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Sam!

209
00:19:42,240 --> 00:19:43,480
You're here for a session?

210
00:19:43,560 --> 00:19:46,120
Oh, no. I work in the real world now.

211
00:19:46,720 --> 00:19:48,160
So do I.

212
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
Excuse me, sir?

213
00:19:52,040 --> 00:19:53,600
What is this monkey paw for?

214
00:19:53,760 --> 00:19:55,880
You ask for five wishes
by bending each finger.

215
00:19:56,160 --> 00:19:58,320
But be careful. You will be cursed.

216
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Cursed how?

217
00:19:59,800 --> 00:20:01,640
It turns your wishes against you.

218
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
Cool.

219
00:20:06,000 --> 00:20:07,080
I'll think about it.

220
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
Think it over carefully.

221
00:20:10,520 --> 00:20:13,560
So, a game or a cup of coffee?

222
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
Just your advice.

223
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
What is this?

224
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
Where is it from?

225
00:20:26,360 --> 00:20:28,760
It's for work. Do you know what it is?

226
00:20:28,840 --> 00:20:30,160
I do indeed.

227
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Great.

228
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
It's witchcraft.

229
00:20:38,960 --> 00:20:40,240
Like everything in here.

230
00:20:40,320 --> 00:20:43,720
No, not like this stuff.
This is dangerous.

231
00:20:44,840 --> 00:20:46,040
What do you mean?

232
00:20:46,440 --> 00:20:49,080
It's a marker.

233
00:20:49,800 --> 00:20:52,440
It makes you vulnerable to spells.
Evil spells.

234
00:20:52,520 --> 00:20:54,240
How does it work?

235
00:20:55,200 --> 00:20:57,560
It's kind of like a Wi-Fi router.

236
00:20:58,640 --> 00:21:00,120
To cast a spell on someone,

237
00:21:00,200 --> 00:21:01,520
you put it near them.

238
00:21:01,800 --> 00:21:02,720
Can you move it?

239
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
If one pretends to be a witch,
for example?

240
00:21:05,000 --> 00:21:06,400
Or an actual witch.

241
00:21:06,880 --> 00:21:08,400
Please take it out of my shop.

242
00:21:09,280 --> 00:21:12,480
No problem. Look, I'm leaving.

243
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
Thanks, Pat.

244
00:21:19,160 --> 00:21:21,800
JAILER OF DEMONS

245
00:21:25,880 --> 00:21:27,120
Can I take this one?

246
00:21:27,200 --> 00:21:28,240
Won't change a thing.

247
00:21:28,320 --> 00:21:31,080
Whoever's connected to this stuff
isn't just in trouble.

248
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
She is cursed.

249
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
Aurore?

250
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
Emma?

251
00:22:41,280 --> 00:22:43,200
Funny, I was just thinking about you.

252
00:22:44,040 --> 00:22:45,440
The wreck kids.

253
00:22:47,000 --> 00:22:48,040
It's been a while.

254
00:22:52,200 --> 00:22:53,240
Why are you here?

255
00:22:56,080 --> 00:22:57,200
To eat my snack.

256
00:22:57,280 --> 00:22:58,600
You have a snack?

257
00:22:59,480 --> 00:23:01,240
- I do.
- Can we share it?

258
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
Still mad at me?

259
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
What for?

260
00:23:09,560 --> 00:23:10,560
For the lighthouse.

261
00:23:12,680 --> 00:23:13,680
It was 15 years ago.

262
00:23:14,400 --> 00:23:15,680
Kids' mistakes.

263
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
Yes, I know.

264
00:23:19,280 --> 00:23:20,960
So, are you on a break?

265
00:23:21,400 --> 00:23:22,240
That's right.

266
00:23:22,320 --> 00:23:24,200
What do you do? I mean...

267
00:23:25,040 --> 00:23:27,440
maybe you said it online,
but I don't remember.

268
00:23:28,840 --> 00:23:30,160
I teach fifth grade.

269
00:23:30,240 --> 00:23:31,400
Fuck!

270
00:23:31,480 --> 00:23:33,480
Mohawk Aurore teaches fifth grade.

271
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
At the lighthouse?

272
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
No. In Azay.

273
00:23:37,840 --> 00:23:39,640
The lighthouse school closed.

274
00:23:42,440 --> 00:23:45,560
I've just released my latest book,
<i>Lizzie Larck.</i>

275
00:23:46,000 --> 00:23:47,160
- Have you read it?
- No.

276
00:23:48,840 --> 00:23:49,960
Sorry.

277
00:23:50,960 --> 00:23:52,680
I got them. Haven't read them yet.

278
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
Are the others still around?

279
00:23:57,760 --> 00:23:58,920
Do you see them?

280
00:24:01,520 --> 00:24:02,760
I saw Caro's mom.

281
00:24:03,120 --> 00:24:04,120
Yesterday.

282
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
At the church.

283
00:24:07,520 --> 00:24:08,600
She asked about you.

284
00:24:10,600 --> 00:24:12,520
Said you're the last one to see her alive.

285
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
We'll all be there.

286
00:24:18,160 --> 00:24:19,520
- Where?
- At the funeral.

287
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
Are you coming?

288
00:24:22,920 --> 00:24:25,440
What? No, I can't.

289
00:24:27,160 --> 00:24:28,320
I have to see my parents.

290
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Okay.

291
00:24:34,200 --> 00:24:35,360
We'll write each other.

292
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
Bye, Emma.

293
00:24:54,240 --> 00:24:55,840
We're only pushing back a week.

294
00:24:59,200 --> 00:25:00,440
Next month, then.

295
00:25:01,200 --> 00:25:02,760
I know. I'm aware of that.

296
00:25:04,360 --> 00:25:07,560
About London, I totally understand.
I'll see what can be done.

297
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
We'll manage...

298
00:25:15,560 --> 00:25:16,560
Camille?

299
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
Are you here?

300
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Oh, no.

301
00:25:53,840 --> 00:25:55,840
Okay. I'm dreaming. Everything's fine.

302
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
Emma.

303
00:26:04,160 --> 00:26:05,400
Emma, please.

304
00:26:08,840 --> 00:26:09,840
Please.

305
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
Emma.

306
00:26:14,040 --> 00:26:15,040
Please.

307
00:26:29,840 --> 00:26:32,160
Write, Emma. Please.

308
00:26:32,360 --> 00:26:33,360
Dad, is that you?

309
00:26:35,280 --> 00:26:36,440
You have to write.

310
00:26:37,920 --> 00:26:39,160
Or she'll inflict pain.

311
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
On whom?

312
00:27:03,920 --> 00:27:06,160
Please write, Emma.

313
00:27:08,920 --> 00:27:11,640
Please write.

314
00:27:14,640 --> 00:27:15,920
You have to write.

315
00:27:22,640 --> 00:27:24,920
I can't. I killed Lizzie Larck.

316
00:27:36,440 --> 00:27:37,440
Write!

317
00:27:41,880 --> 00:27:45,480
<i>Buried on Monday</i>

318
00:27:45,560 --> 00:27:49,800
<i>Marianne born on a Tuesday</i>

319
00:27:49,880 --> 00:27:53,560
<i>Happy on a Wednesday</i>

320
00:27:53,920 --> 00:27:57,600
<i>Married on a Thursday</i>

321
00:27:58,080 --> 00:28:01,880
<i>Witch on a Friday</i>

322
00:28:02,480 --> 00:28:06,000
<i>Caught on a Saturday</i>

323
00:28:06,680 --> 00:28:10,160
<i>Judged on Sunday</i>

324
00:28:10,720 --> 00:28:14,320
<i>Executed on Monday</i>

325
00:28:15,000 --> 00:28:18,640
<i>Buried on a Tuesday</i>

326
00:28:22,560 --> 00:28:24,960
You see? I came.

327
00:28:26,640 --> 00:28:27,880
Just for you.

328
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Before Tuesday.

329
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
Write!

330
00:29:00,440 --> 00:29:03,480
Mr. Crow ate too much.

331
00:29:05,320 --> 00:29:07,680
Way too fat to fly off.

332
00:29:09,680 --> 00:29:11,960
He crashed to the ground.

333
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Hugo!

334
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
Did you kill the bird?

335
00:29:29,840 --> 00:29:31,440
I swear I found it like that.

336
00:29:32,480 --> 00:29:36,360
You know, Hugo, one day, you too...

337
00:29:36,960 --> 00:29:38,120
you'll be like that.

338
00:29:40,840 --> 00:29:42,080
You too!

339
00:29:49,280 --> 00:29:50,800
You witch!

340
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Let's be clear.

341
00:30:04,560 --> 00:30:06,680
I'm not gonna trust you
because you scare kids,

342
00:30:06,760 --> 00:30:08,600
pee yourself, or because I can't sleep.

343
00:30:09,480 --> 00:30:11,880
You're just going to give my parents back.
Okay?

344
00:30:15,840 --> 00:30:17,040
Let's go for a ride.

345
00:30:17,120 --> 00:30:18,760
- What?
- You're coming with me.

346
00:30:23,040 --> 00:30:24,040
Where to?

347
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
To the reunion.

348
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
CHAPTER 4
THE REUNION

349
00:30:37,080 --> 00:30:38,080
Mrs. Daugeron.

350
00:30:41,040 --> 00:30:43,640
You weren't here,
so we did the lights ritual.

351
00:30:44,080 --> 00:30:45,080
Okay, that's good.

352
00:31:24,680 --> 00:31:25,680
Oh, no.

353
00:31:46,040 --> 00:31:47,440
Any memories?

354
00:31:50,200 --> 00:31:52,960
If I spit in her eye,
do you think they'll notice?

355
00:32:40,240 --> 00:32:41,240
Emma!

356
00:32:45,440 --> 00:32:46,680
I knew you'd be here.

357
00:32:47,440 --> 00:32:48,640
Stay there. I'm coming.

358
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
Hi, Séby.

359
00:33:09,640 --> 00:33:10,640
That's it.

360
00:33:11,080 --> 00:33:13,080
It's been exactly 15 years and 122 days.

361
00:33:14,320 --> 00:33:15,320
You're counting?

362
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
I subtracted.

363
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
It's good you came.

364
00:33:19,920 --> 00:33:21,520
That you were with Caro's mom.

365
00:33:22,160 --> 00:33:24,440
- I fled.
- We all do at some point.

366
00:33:24,520 --> 00:33:25,720
Better do it as a team.

367
00:33:28,320 --> 00:33:31,120
- How have you changed in 15 years?
- I became rich and hot.

368
00:33:32,920 --> 00:33:34,200
I'd say you're softer.

369
00:33:34,280 --> 00:33:36,120
I don't think everyone would agree.

370
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
Let's do a survey.

371
00:33:42,320 --> 00:33:44,520
Aurore said Emma wouldn't be here.

372
00:33:45,240 --> 00:33:46,800
Aurore lied.

373
00:33:47,520 --> 00:33:49,280
Emma Larsimon is here!

374
00:33:50,360 --> 00:33:51,760
We are back together.

375
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
<i>You made me lie.</i>

376
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
Sorry.

377
00:34:12,800 --> 00:34:14,280
It's cool you came with her mom.

378
00:34:15,600 --> 00:34:16,640
It's responsible.

379
00:34:17,640 --> 00:34:19,520
What would Caro want us to do today?

380
00:34:20,000 --> 00:34:20,840
In your opinion?

381
00:34:20,920 --> 00:34:22,560
Cry or down some booze?

382
00:34:22,640 --> 00:34:24,240
I say guzzle some booze.

383
00:34:26,000 --> 00:34:27,640
It's been a really long time.

384
00:34:27,720 --> 00:34:29,320
Not long enough. It's bad.

385
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
It's a tradition.

386
00:34:31,040 --> 00:34:31,880
Little brother,

387
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
glasses, please.

388
00:34:46,320 --> 00:34:47,320
Caro.

389
00:34:47,640 --> 00:34:48,640
My Caro.

390
00:34:50,520 --> 00:34:52,520
Though we don't get why you did this,

391
00:34:53,160 --> 00:34:54,280
you brought us together.

392
00:34:55,560 --> 00:34:58,080
And we'll celebrate you
in a way you deserve.

393
00:34:59,840 --> 00:35:01,040
Which means...

394
00:35:02,720 --> 00:35:05,160
drink until the sun sets.

395
00:35:37,920 --> 00:35:38,960
You came alone?

396
00:35:39,040 --> 00:35:40,720
No. I brought my assistant.

397
00:35:41,160 --> 00:35:42,720
- You have an assistant?
- Yes, dude.

398
00:35:42,800 --> 00:35:43,800
Is she pretty?

399
00:35:44,640 --> 00:35:45,480
Have her come.

400
00:35:45,560 --> 00:35:46,600
Is she pretty?

401
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
She is pretty.

402
00:36:01,560 --> 00:36:02,600
Welcome, stranger.

403
00:36:03,160 --> 00:36:04,160
Thanks.

404
00:36:04,840 --> 00:36:06,240
- Some booze?
- Excuse me?

405
00:36:06,840 --> 00:36:08,080
It's disgusting!

406
00:36:08,160 --> 00:36:09,200
It's a tradition!

407
00:36:37,160 --> 00:36:38,280
Is Camille pretty?

408
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
Yes. I think.

409
00:36:44,000 --> 00:36:45,160
No worries. She's taken.

410
00:36:45,680 --> 00:36:46,680
Why would I worry?

411
00:36:47,480 --> 00:36:49,480
Nono is suddenly charming again, right?

412
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
He's bored.

413
00:36:54,080 --> 00:36:56,640
You go through everybody quickly here.
Nobody's left.

414
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
You're here.

415
00:37:00,720 --> 00:37:03,000
Dude...

416
00:37:04,920 --> 00:37:06,000
God, you're nuts.

417
00:37:06,840 --> 00:37:08,800
It's disgusting.

418
00:37:09,080 --> 00:37:11,760
And I've known him for 20 years.

419
00:37:11,960 --> 00:37:13,600
It's cute how you try to hide it.

420
00:37:13,680 --> 00:37:16,600
It's been 20 years!

421
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
He's my friend.

422
00:37:19,840 --> 00:37:21,920
Just like you. Like Caro. That's all.

423
00:37:30,760 --> 00:37:32,720
She was wild when she was young.

424
00:37:33,200 --> 00:37:34,760
- A punk.
- Aurore had the mohawk.

425
00:37:34,840 --> 00:37:36,640
But Aurore was nice.

426
00:37:36,720 --> 00:37:38,080
She wrote in the school paper.

427
00:37:38,400 --> 00:37:40,480
You must read the article on mothers.

428
00:37:40,920 --> 00:37:42,080
You still have it?

429
00:37:42,160 --> 00:37:45,520
Of course. I always thought
I'd blackmail her someday.

430
00:37:47,560 --> 00:37:48,640
What are you doing?

431
00:37:50,480 --> 00:37:51,760
Put that away.

432
00:37:51,840 --> 00:37:52,880
Okay.

433
00:37:53,000 --> 00:37:53,840
I get it.

434
00:37:53,960 --> 00:37:55,360
No. Nono, don't!

435
00:37:55,440 --> 00:37:56,720
I'll send it to you.

436
00:37:57,160 --> 00:37:58,160
Damn it, Nono!

437
00:37:58,200 --> 00:37:59,480
I'm doing nothing wrong.

438
00:37:59,560 --> 00:38:01,120
Taking a pretty girl's number.

439
00:38:01,200 --> 00:38:03,720
Camille, I forbid you to read that.
I'm your boss.

440
00:38:03,800 --> 00:38:04,840
Okay.

441
00:38:05,320 --> 00:38:06,640
06 25 37 42 16.

442
00:38:06,720 --> 00:38:07,920
Goddamn it, no!

443
00:38:08,560 --> 00:38:09,720
Put that away!

444
00:38:11,520 --> 00:38:12,960
And send.

445
00:38:15,280 --> 00:38:17,720
Help me, you guys!

446
00:38:19,000 --> 00:38:20,440
Come on, guys!

447
00:38:20,520 --> 00:38:22,520
Aurore!

448
00:38:26,320 --> 00:38:27,720
Promise you won't read it.

449
00:38:28,080 --> 00:38:31,160
- I promise.
- I was young. Everyone was ashamed of me.

450
00:38:31,240 --> 00:38:32,840
Want to be ashamed of me?

451
00:38:37,760 --> 00:38:40,160
In exchange,
I'll tell you some secrets, okay?

452
00:38:44,640 --> 00:38:45,840
See that guy?

453
00:38:46,200 --> 00:38:47,440
Oh, no, no. Okay.

454
00:38:47,520 --> 00:38:49,840
He's always been secretly in love with me.

455
00:38:49,920 --> 00:38:53,720
But he couldn't admit it because
the other one was officially with me.

456
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
We were together.

457
00:38:55,280 --> 00:38:57,680
The small one had a boundless
admiration for me.

458
00:38:57,760 --> 00:38:59,360
Thanks, but it's embarrassing.

459
00:38:59,440 --> 00:39:00,680
Everybody loved you.

460
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Exactly.

461
00:39:02,800 --> 00:39:03,920
But that was before.

462
00:39:05,560 --> 00:39:07,560
Although Séby still looks pretty good.

463
00:39:08,120 --> 00:39:12,400
I'm sure that deep inside there are still
twitching particles, like "why not?"

464
00:39:12,840 --> 00:39:13,840
You're boasting?

465
00:39:15,960 --> 00:39:16,960
I'm confiding.

466
00:39:17,680 --> 00:39:18,920
You're my confidante.

467
00:39:31,880 --> 00:39:32,880
Emma?

468
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
I'm leaving.

469
00:39:34,760 --> 00:39:36,280
We only just got here.

470
00:39:36,360 --> 00:39:38,200
We've been here for five hours.

471
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
Time flies when you're having fun.

472
00:39:45,680 --> 00:39:46,720
Emma, I'm going.

473
00:39:46,840 --> 00:39:48,080
Do you want a ride home?

474
00:39:48,160 --> 00:39:49,240
Sophie's taking me.

475
00:39:49,680 --> 00:39:50,680
Sophie?

476
00:39:50,800 --> 00:39:51,640
My woman.

477
00:39:51,720 --> 00:39:53,000
You have one?

478
00:39:53,080 --> 00:39:54,080
I have a wife.

479
00:39:54,480 --> 00:39:57,280
How come a guy like you has a wife?

480
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
I'm going, babe.

481
00:40:00,800 --> 00:40:02,000
Say you'll stay longer.

482
00:40:02,600 --> 00:40:04,560
I'm staying here forever.

483
00:40:07,480 --> 00:40:08,520
I'll take you home.

484
00:40:08,600 --> 00:40:10,720
You want to see my teenage bedroom.

485
00:40:11,280 --> 00:40:13,040
No. Really, I want to take you home.

486
00:40:13,160 --> 00:40:15,400
Yeah, right. I know
you were in love with me.

487
00:40:15,480 --> 00:40:16,320
Everybody knows.

488
00:40:16,400 --> 00:40:17,720
There you go.

489
00:40:17,800 --> 00:40:19,720
I was as in love as one can be at 12.

490
00:40:19,800 --> 00:40:22,680
Don't underestimate
your childhood loves, Tonio.

491
00:40:23,640 --> 00:40:25,960
At 12 it's the best.
Then you break everything.

492
00:40:26,280 --> 00:40:27,920
Coming? You need to go home.

493
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
No.

494
00:40:29,480 --> 00:40:30,320
Not yet.

495
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
The sun's setting.

496
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
Wow.

497
00:40:38,920 --> 00:40:40,080
They have all left?

498
00:40:40,160 --> 00:40:42,880
Don't lay a hand on my brother,
you Gorgon!

499
00:40:43,040 --> 00:40:46,200
He's taking me home.
Who's taking you back?

500
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
Me?

501
00:40:49,360 --> 00:40:50,520
I'm staying here.

502
00:40:53,040 --> 00:40:54,280
With Caro.

503
00:40:58,600 --> 00:40:59,600
With Caro.

504
00:41:08,000 --> 00:41:10,320
<i>Rabelais High School paper. June.</i>

505
00:41:10,720 --> 00:41:13,600
<i>Emma Larsimon:
The burden of having a mother.</i>

506
00:41:13,680 --> 00:41:19,000
<i>Our generation's curse is dictated by our
elders. Mine lives in my mother's head.</i>

507
00:41:19,320 --> 00:41:22,640
<i>For her, the meaning of life resides
in the absence of questioning.</i>

508
00:41:22,880 --> 00:41:26,480
<i>The heart is big, but it drowns
in an ocean of foolishness.</i>

509
00:41:26,760 --> 00:41:30,640
<i>We are painting here the portrait of
an idiot who'd rather hide her stupidity</i>

510
00:41:30,720 --> 00:41:32,680
<i>behind smiles and stuffed tomatoes.</i>

511
00:41:43,320 --> 00:41:44,680
- You're here?
- I am.

512
00:41:45,400 --> 00:41:47,040
- I am here.
- Alone?

513
00:41:49,040 --> 00:41:50,760
Little Tonio brought me home.

514
00:41:52,080 --> 00:41:53,320
He was in love with me.

515
00:41:53,520 --> 00:41:55,000
Yes, everybody was.

516
00:41:55,200 --> 00:41:56,200
Exactly.

517
00:41:57,440 --> 00:41:58,840
He didn't want to come in.

518
00:41:58,920 --> 00:42:00,360
He just dropped me off.

519
00:42:01,240 --> 00:42:02,280
I think I scare him.

520
00:42:06,360 --> 00:42:07,640
I scare people now.

521
00:42:10,400 --> 00:42:14,960
Okay, I'm... I'm going to bed.

522
00:42:15,520 --> 00:42:16,640
- Sleep it off.
- Okay.

523
00:42:18,840 --> 00:42:20,000
Emma?

524
00:42:22,000 --> 00:42:23,080
Yes?

525
00:42:24,680 --> 00:42:26,200
Why did you write that?

526
00:42:28,560 --> 00:42:31,360
If my daughter wrote something
like that, I...

527
00:42:33,320 --> 00:42:35,640
You told me
you wouldn't read it. You lied!

528
00:42:36,560 --> 00:42:37,560
You're a liar.

529
00:42:39,920 --> 00:42:41,000
You are a liar.

530
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
By Tuesday.

531
00:43:16,400 --> 00:43:18,520
<i>Write, Emma, please.</i>

532
00:43:18,600 --> 00:43:19,680
Write!

533
00:43:20,520 --> 00:43:21,400
<i>Write.</i>

534
00:43:21,480 --> 00:43:23,920
Dad, I can't. I killed Lizzie Larck.

535
00:43:58,080 --> 00:43:59,800
REBIRTH

536
00:44:08,280 --> 00:44:10,760
<i>One doesn't come back to life.
Not this way.</i>

537
00:44:11,880 --> 00:44:14,440
<i>The earth must scream.
It must lose balance.</i>

538
00:44:15,320 --> 00:44:17,360
<i>But Harrow Bay never liked balance.</i>

539
00:44:19,600 --> 00:44:23,280
<i>Its streets are Satan's church.
Its woods a snake pit.</i>

540
00:44:24,840 --> 00:44:26,040
<i>Lilian is one of them.</i>

541
00:44:30,520 --> 00:44:33,040
<i>Lilian did what the night
whispered for him to do.</i>

542
00:44:33,600 --> 00:44:35,760
<i>He drowned five calves in cresting waters</i>

543
00:44:35,840 --> 00:44:37,800
<i>and hanged five children
at the fire towers.</i>

544
00:44:39,200 --> 00:44:42,840
<i>Lilian sacrificed children and cattle,
offered his body and his soul.</i>

545
00:44:46,360 --> 00:44:49,280
<i>So how could Marianne have resisted...</i>

546
00:44:50,440 --> 00:44:52,000
<i>with such a lovely invitation?</i>

547
00:44:55,200 --> 00:44:59,080
<i>Lilian smiles. Others can now
endure suffering and torments.</i>

548
00:45:03,720 --> 00:45:07,800
<i>The imbalance is here.
The earth is screaming again.</i>

549
00:45:10,280 --> 00:45:13,760
<i>So in her casket,
Lizzie Larck opens one eye.</i>

550
00:45:14,880 --> 00:45:18,000
<i>She's ready to do dead
what she did while alive:</i>

551
00:45:19,080 --> 00:45:23,360
<i>Hunt down Marianne.
Again and again, come what may.</i>

552
00:45:24,440 --> 00:45:29,080
<i>And then, only then,
can the reunion take place.</i>

553
00:46:38,520 --> 00:46:41,000
Subtitle translation by Catherine Kelsey


